Legendagem para karaokê

Hoje fiquei o dia inteiro brigando com codecs, plug-ins e encodes.

Motivo: queria criar arquivos com legendas para karaokê com músicas de vocaloids e animês.

Primeira coisa a fazer > pesquisar o google. Encontrei explicações sobre como funciona essas legendas, como é feita a temporização, etc.


Resumindo:
1. Romanizar a letra de música
2. Marcar sílabas e temporiza-las (.txt)
3. Criar arquivo de legenda já com informações de cores, fontes, etc (.ass)
4. Criar video para receber a legenda (.avi)
5. Embutir o arquivo de legenda no vídeo. (.avi)
6. Encodar (.mp4)
7. Enfim, postar no youtube



Do 1. até o 5. foi fácil... Encontrei várias dicas bastante úteis...

Mas o inferno foi o encode...

Toda vez que verificava o resultado final...



ヽ(  ̄д ̄;)ノ < AS LEGENDAS NÃO BATEM!!!!!!!!!!

SNIF SNIF SNIF SNIF...

Depois de doze longas horas, enfim consegui corrigir esse erro...



... Mas... Será que isso tem público????

Para Tradução e Legendagem...

(Dia 03 de Março é Hinamatsuri!!)

Fontes de pesquisa, programas e dicionários que uso para tradução (amadora/profissional) e legendagem (puramente amadora).

Fontes de Pesquisa
-Google JP: Primeiro passo para qualquer tipo de pesquisa via net.
-Wikipedia: Segundo passo para (...). Após encontrar o artigo procurado, sempre vou para a lista "noutras línguas" para bater as informações e fazer comparação de termos em específico.

Programas
-CravingExplorer: Programa para baixar/modificar formato de vídeo e extrair audio.
-Media Subtitler: Programa para criação de arquivo de legendas. Normalmente uso apenas para temporização.
-Subtitle Workshop: Programa para criação de legendas. Com ele faço os ajustes no arquivo de legenda criado no Media Subtitler.

Dicionários
-Dicionário contemporâneo japonês/português(現代日葡辞典)
-Mini Aurélio
-Mini Houaiss